Традиционное благопожелание на Новолетие и Судный день.
Кошерное мясо должно быть полностью обескровлено, в том числе за счет высаливания.
В США многие нерелигиозные евреи тем не менее приходят в Судный день в синагогу.
Анафема, отлучение от общины.
Хупа — свадебный балдахин.
Знак окончания суток и праздника.
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем — веселие (Тегилим [Пс.], 97:11).
Жанр раввинистической письменности, сборник, содержащий решения какого-либо раввина по галахическим вопросам.
Крохмальная, Смоча — бедняцкие улицы в еврейских районах Варшавы.
Район трущоб с криминальной репутацией.
Традиционная брачная формула.
Трактат Кидушин, V.5. Приведенный отрывок обладает типичной для Талмуда структурой: сначала идет текст Мишны, как набора определенных правил, а затем, в тексте Гемары, происходит обсуждение этой Мишны мудрецами.
Шамай и Гилель — мудрецы, жившие в I в. до н. э. По многим вопросам полемизировали. Закон следует за точкой зрения Гилеля.
Акуфес — ашкеназское произношение «акафот». Акафот — обряд праздника Симхат Тора (Симхес-Тойре), когда прихожане обходят биму, возвышение в центре молельного зала синагоги, со свитками Торы.
Акроним слов «рабейну Шломо Ицхаки (наставник наш Шломо сын Ицхака)» (1040–1105) — крупнейший комментатор Библии и Талмуда, жил в Труа, Франция.
Комментаторы Талмуда, жившие в XII–XIII вв. в Германии и Франции, последователи Раши.
Выражение, означающее изощренную казуистику.
Акронимы крупнейших комментаторов Талмуда: Шмуэля Эдельса (1555–1631, Польша), Меера из Ротенбурга (1215–1293, Германия), Шломо Лурии (1510–1573, Польша).
Дрейдл — ханукальный волчок, в который дети играют на Хануку.
И поселился (ивр.) — недельный раздел из Берешит (Бытие), чтение которого совпадает с Ханукой
И забыл его (ивр.).
Шуточное прочтение слова «вайишкахейгу» как аббревиатуры фразы на идише «Войцех шпилт кортн аф хануке» — «Войцех играет в карты на Хануку». Намек на то, что в Хануку было принято играть в карты.
Йосеф бар Меер Теомим (1727–1793) — автор популярного комментария на Шулхан Арух.
Арье-Лейб бен Ашер Гинзбург — выдающийся галахист XVIII в.
Вопрос связан с запретом на использование одной и той же посуды для мясной и молочной пищи.
Паревное — не мясное и не молочное, например овощи.
Прозелит считает своими родителями библейского патриарха Авраама и его жену Сару.
Занимайся своим делом (англ.).
Различные диалекты идиша значительно различаются фонетикой. Литваки — евреи из Литвы и Белоруссии.
Но (англ.).
На луне? (англ.).
В России (англ.).
На связи (англ.).
На улице (англ.).
Кладбище (англ.).
Чтение Псалмов традиционно считается средством, помогающим тяжелобольному.
Согласно традиционным представлениям, грешника в аду все время швыряют из огня на лед и обратно.
Иосиф вырвался из рук домогавшейся его жены Потифара, оставив свою одежду в ее руках (Берешит [Бытие], 39:12).
И увидел народ, и дрогнули они, и встали поодаль (Шмот [Исх.], 20:15).
Ребе Менахем-Мендл из Коцка (ум. в 1859 г.) — лидер одного из наиболее влиятельных направлений в польском хасидизме.
Меер бен Яков Шифф (1608–1644, Франкфурт-на-Майне) — выдающийся талмудист.
Патриарх Иаков — прародитель евреев, а его брат-близнец Исав считался прародителем христианских народов.
Рабочие Сиона (ивр.) — партия сионистов-социалистов.
Мезуза считалась оберегом, препятствующим проникновению в дом чертей, нечистых духов и т. п.
Занята (англ.).
Недвижимость (англ.).
Иносказательное обозначение комментариев к Торе и вообще раввинистической литературы, так как комментарии печатают специальным курсивом.
Но (англ.).
Реклама (англ.).
И все (англ.).
Традиционная почесть.
Это господин Герман Бродер? — Да (англ.).
Конечно, конечно (англ.)
Чертовски глуп (англ.).
Желание человека — закон (ивр.).
Страницы (англ.).